Leonidas Donskis
Kodėl neturime gero istorinio romano? Atsakyčiau paprastai: neturime istorinio romano, nes mūsų istorija nedalyvauja dabartyje. Mūsų istorinė atmintis yra suvenyrinė.
Kas yra suvenyras? Kelionių patirties atminas? Mus šildantis prisiminimas (prancūzų k. souvenir – prisiminimas)? Iš esmės tai mielas ir jaukus atminties darbas, o ne mus egzaminuojanti praeitis ir jos išgyvenimas.
Ką omeny turėjo Milanas Kundera, savo romane Juoko ir užmaršties knyga rašęs, kad Praha yra miestas be atminties? Jis turėjo omeny istoriją kaip sau patogių faktų rinkinį, trinant iš atminties viską, kas susiję su dviem viena kitą paneigiančiomis interpretacijomis, atmintimis, perspektyvomis ar tiesiog individualiais išgyvenimais. Kontrreformacija pakeitė visus Prahos gatvių pavadinimus, ir niekas nieko nesuprato, pamanęs, kad taip ir turi būti. Visi priėmė tai kaip nepajudinamą tikrovės faktą. Antrą kartą čekų ir slovakų atmintis buvo išvalyta po Antrojo pasaulinio karo.
Gustavas Husakas, anot Kunderos, yra tikras Užmaršties Prezidentas. Apskritai politinė galia – tai organizuota užmarštis. Prisimenantis ir alternatyvas kuriantis žmogus valdžiai nereikalingas – jai reikia tokio pavaldinio, kuris kiekvieną dieną savo gyvenimą pradėtų vis iš naujo, šventai tikėdamas, kad ji yra pripildyta vertingo turinio tik tada, kai tuo pasirūpina aukštesnė ir jį globojanti žemiška jėga – valdžia.
Užmaršties Prezidentui reikia popmuzikos – šios kultūrinės užmaršties fabriko, kurio dėka visi viskuo patenkinti (arba nelaimingi – koks skirtumas, svarbu, kad be alternatyvos pojūčio, todėl šventai įsitikinę, kad kitaip nebūna ir niekada nebus). Kai po 1968-ųjų aksominės revoliucijos Čekoslovakijoje apie pusę milijono žmonių, visų pirma inteligentijos, neteko darbo dėl politinės veiklos ir protesto, o dešimtys tūkstančių medikų, rašytojų, istorikų, filosofų, kino ir teatro režisierių išvyko į Vakarus, niekas į šitą nereagavo. Bet kai išvyko popmuzikos žvaigždė Karelas Klausas, jis iškart gavo Užmaršties Prezidento laišką su nuoširdžiu prašymu grįžti. Pasak Kunderos, Užmaršties Prezidentas ir Muzikos Idiotas papildo vienas kitą ir yra būtini vienas kitam. Užmaršties režimai be jų draugystės ir simbiozės neegzistuoja.
Ričardas Gavelis savo romanuose Vilniaus pokeris ir Vilniaus džiazas panašiai vaizduoja Vilnių – tai miestas vaiduoklis, kurio istorija, gatvės ir architektūra nieko bendra nebeturi su dabar jame gyvenančiais žmonėmis – vienas kitą sekančiais, skundžiančiais ir metodiškai naikinančiais fantomais, pokomunistiniais dybukais. Istorija čia tėra neatsakingų fantazijų, politinio dominavimo arba atminties karų arena. Istorija reikalinga tik tada, kai prireikia pasakyti, kas čia šeimininkas ir kieno čia viršus. Vilnius Gaveliui – miestas be atminties tikrąją šių žodžių prasme. Istorija čia tėra brutalios jėgos ir dominavimo pribuvėja.
Istorija mums iki šiol nėra tapusi moralinių pasirinkimų erdve, kurios dėka mes suvoktume dabartį. Istorija yra patogių ir mielų prisiminimų rinkinys, iš kurio pašalinami arba akademiškai patogiai izoliuojami tie aspektai, kurie mums kelia sudėtingų ir nemalonių išgyvenimų. Dabartis mums visų pirma reikalinga kaip sau patogios istorijos atgaivinimo ir pakartojimo laukas – tai, kas angliškai vadinama the reenactment of history, yra nacionalistinės istorijos interpretacijos esmė.
Juk tokių pseudoistorinių muliažų kaip Valdovų Rūmai Vilniuje fabrikavimas, tuo pat metu sudarkant kerinčio grožio miestą ir sykiu sąmoningai ignoruojant visus tiesiog akyse merdėjančius ir gęstančius gyvosios Lietuvos istorijos paliudijimus, ir yra suvenyrinės istorijos bei suvenyrinės atminties gyvybingumo iliustracija. Ji tik įrodo, kad tiesiog taip nutarta įtvirtinti politinį vienos iš daugelio šio miesto kultūrų ir atminties laukų dominavimą. Vilnius yra mūsų, ir tiek. (O kas, beje, tuo abejoja? Ir nejaugi tai vienintelis šio nuostabaus, bet į amneziją blokšto miesto vertės šaltinis bei matas?)
Kaip ir Praha, Vilnius yra tipingas Vidurio Europos miestas – miestas be atminties, miestas, pasirinkęs savo daugiamatės ir didingos istorijos užmarštį, nes kitaip nebūtų įmanoma paaiškinti dabarties. Savo istoriją linkstama ignoruoti ir pasirinkti amneziją, kai toji praeitis nieko nesako apie dabartį ir net meta abejonės šešėlį ant tos vienmatės dabarties, panirusios įtakos, galios ir prestižo žaidimuose. Lieka tik suvenyrinė istorija, skirta politiniam vartojimui ir pasaulio įtikinimui, kad mes nesame prastesni už senąsias Vakarų Europos visuomenes ir kultūras.
Be jokios abejonės, realioji Lietuvos istorija, kai tik ji atplėšiama nuo suvenyrinės atminties kičo, yra labai turtinga – savo sudėtingumu ji toli pranoksta ne vienos klestinčios Vakarų pasaulio šalies istoriją. O savo daugiakultūre patirtimi ir politinėmis bei moralinėmis dilemomis Lietuva neabejotinai iškyla kaip Europos Sąjungos istorinis prototipas ir sykiu modelis. Juk akivaizdu, kad dabartinė Europos politinė ir sociokultūrinė būklė nepalyginamai labiau primena baroko epochos decentralizuotų ir daugiakultūrių Vidurio Europos valstybių, o ne vienakultūrės ir centralizuotos Vakarų Europos širdies ir dabartinės Europos Sąjungos architektės Prancūzijos ano meto būklę.
Surizikuočiau net metaforą, kad dabartinė Europos Sąjunga yra užmirštoji Vidurio Europos istorija, paversta politine dabartimi, kuria pačiu paradoksaliausiu būdu vis garsiau abejoja į mažų šalių gynybinę terpę nublokšta Vidurio Europa – priešindamiesi nūdienos Europai, mes priešinamės būklei, kurią pažinome istoriškai anksčiau už Vakarus. Barokinėje Europoje vienakalbė Anglija ar Prancūzija su savo gan nesudėtinga tapatybės (ar monarchijos padiktuota luominės priklausomybės) formule ir politine centralizacija (ypač Prancūzija) daug labiau priminė tą nacionalizmą, kuris kaip tik šiandien atrodo toks neatsiejamas nuo Vidurio Europos. O mes tada kaip tik buvome tai, kas yra dabartiniai Vakarai – decentralizuoti daugelio kalbų, kultūrų ir religijų politiniai namai.
Susikeitėme vietomis, tik niekas šito nepastebėjo. Mes pamiršome ir nebenorime prisiminti savo praeities, nes ji mums siejasi su patirtu nesaugumu ir egzistencinėmis grėsmėmis: mes tikime, kad ne parlamentas ir statutas, o formulė „viena kalba, viena kultūra, viena religija, viena valstybė“ yra mūsų politinio išlikimo ir patikimos tapatybės garantija. Tik mūsų stiprybė Vidurio Europoje kažkada sutapo su heterogeniška, kultūriškai daugiamate parlamento ir laisvės tapatybe, o Vakarų jėga slypėjo jų homogeniškoje galios ir tapatybės struktūroje. Šiandien viskas apsivertė. Mūsų homogeniškumas šiandien simbolizuoja mūsų gynybinį nacionalizmą, o Vakarų heterogeniškumas – jų stiprybę. Mes šiandien esame tarsi barokinės Europos Vakarai minus galia, o nūdienos Vakarai yra daugmaž barokinė Vidurio Europa plius ekonominė ir politinė galia.
Kad ir kaip būtų, didysis skirtumas tarp to gilaus istorijos pojūčio, kurį Vakarai vis dėlto išlaikė, ir mūsiškio yra tas, kad Vakarų Europos miestuose viena nedidelė gatvelė su joje likusiomis smuklėmis, kiemais, dirbtuvėmis ar vienuolynais neretai turi daugiau istorijos, nei Rytų ar Vidurio Europos sostinės. Gal nuskambės drastiškai, bet vienoje Florencijos gatvelėje yra daugiau gyvos ir dabartį paaiškinančios istorijos, nei visoje Lietuvoje. Daug daugiau, nes ten praeitis neatsiskyrė nuo dabarties. O pas mus, deja, įvyko pačios tikriausios praeities ir dabarties skyrybos.
Prisipažinsiu, daug kas mano vaizduotėje ir sąvokų tinkle pradėjo keistis
skaitant Kristinos Sabaliauskaitės istorinį romaną Silva rerum. Visų pirma į mūsų kultūrą greitosios literatūros ir
grafomanijos eroje atėjo talentinga rašytoja. Gabrieliui García Márquezui kažkiek artima maniera, ritmingai alsuojančio
sakinio ir be dialogų parašytoje knygoje Europos istorija pasakojama per
Lietuvą, Lietuva pasakojama per šeimą, šeima – per „daiktų mišką“ (silva
rerum), arba šeimos knygą, o pastaroji – per daikto ir jo paženklintos
pasijos istoriją.
Daiktas turi savo istoriją, o už
jo slypi meilės, neapykantos, baimės, nerimo, afekto, pasijos istorija – čia
mes patenkame į Willemo Claeszo Hedos, Pieterio Claeszo, Gabrielio Metsu, sykiu
ir į Franso Halso ir Jano Vermeerio pasaulį. Viena vertus, tai baroko epochoje
atsiradusi per daiktus ir jų efemeriškumą moralizuojančios tapybos kalba,
kurioje viskas apie mūsų tuštybę buvo pasakoma prabangos daiktų ir kaukolės
kontrastais. Vanitatum vanitas – moralizuojantis natiurmortas,
sustingusi daikto tikrovė, kuriuo teigiama fizinio grožio, turto ir prabangos
tuštybė, nuo kurios išgelbėti gali tik rūpinimasis savosios sielos išganymu.
Kaukolė arba smėlio laikrodis, primenantis, kiek nedaug mums teliko mėgautis
turtu, prabanga ir savosios galios ir fizinio grožio iliuzija, yra religinio
jausmo įsiveržimas į nerūpestingo jaukumo, turtingumo, akimirkos laimės ir
užsimiršimo pasaulėlį.
O dabar prisiminkime Kazimiero
ir Uršulės Norvaišų tėvą Joną Motiejų, nuolat mąstantį apie tai, kas mes esame
ir kuo mes tampame, kai nieko nebelieka iš mūsų kūno ir buvusios matomos
gyvybės – daiktų, rūbų, prabangos, grožio, jaukumo. Jo refleksijos apie
tikėjimą ir tiesą, Kalvino Ženevoje sudeginto ispanų humanisto, mediko, teologo
ir filosofo Miguelio Serveto ankstyvą mirtį fanatiškoje ir žiaurioje epochoje, sykiu
apie mediciną ir teologiją, mokslą ir bažnyčią, daiktus ir amžinybę romanui
suteikia kažką panašaus į baroko sąmonės ir kultūros išklotinę – gali suvokti
visą epochą (kurią neabejotinai myli romano autorė) iš tų atraminių žodžių,
temų ir ženklų, kuriais mes mąstome save ir savo istoriją.
Kitas daikto istorijos planas –
išgyvenimas, ilgesys ir pasija, slypintys jame. Vermeerio mergaitė, skaitanti
laišką, arba Gerardo ter Borcho vyno taurę rankoje laikantys mergina ir jaunas
karininkas – tai aistros arba ilgesio istorija, kurią liudijame ne tiek mes
patys, kiek daiktai, kuriuos mes susirandame tai pasijai išsakyti. Meilę
simbolizuojanti liutnia, artimą žmogų tolimoje šalyje simbolizuojantis
žemėlapis ant sienos ir čia pat skaitomas laiškas Vermeerio drobėse – juk tai
toji pasijos erdvė, kurią Vermeeris atveria ne savo tapomųjų kūno kalba ir
paviršiaus psichologizmu, o tyla ir daiktais.
Kas gi šioje perspektyvoje yra silva
rerum? Daiktuose slypinti šeimos istorija, sykiu ir visi epochos ženklai.
Per šeimos knygą atveriama mirusiųjų, gyvųjų ir būsimųjų Norvaišų šeimos narių
istorija. Rūbai, šeimos relikvijos, knygos, rakandai, papuošalai ne tik išsaugo
šeimos pasakojimus – jie sykiu įkvepia būsimuosius šeimos (ar bendruomenės)
narius dalyvauti bendrame pasakojime. Tad šeimos knyga – tai pasakojimas, kurio
dalimis tampa Norvaišų šeimos dvaras, Jonas Motiejus ir Elžbieta, Kazimieras ir
Uršulė, Jonas Delamarsas ir Cecilija, Konstancija Sokolinskaitė, Jonelis
Tarvydas, Jonas Kirdėjus Birontas, Marijonas Daugėla ir kiti Sabaliauskaitės
romano personažai.
Šeimos knyga yra nuoroda į nuolatinį į praeities
dalyvavimą dabartyje. Be daiktų ir kūrinių, sugeriančių baimę, meilę, ilgesį,
nerimą, nežinojimą, abejonę ir neviltį, iš mūsų liktų viso labo tik beistorės
būtybės, kurioms praeitis reikštų tik magišką ir ritualinį gyvybės ir mirties
ciklo kartojimą. Tai interpretacinis raktas, kuriuo atrakinami likimai ir
moralinės logikos. Sykiu ir susipažinimo su daiktais, gatvėmis ir pastatais
logika. Tai tiesiog ta erdvė, kurioje mes norime interpretuoti save ir mus
supantį simbolinių reikšmių pasaulį.
Visi įmanomi baroko kontrastai sukuria
egzistencinę paletę – meilė ir neapykanta; bjaurastis ir grožis; it
prieblandoje tapybiškai vaizduojami švytintys žmonių veidai, apšviesti di
sotto in su (italų k. iš apačios į viršų) – tarsi nužengę iš paties Caravaggio
arba jo pasekėjo iš Utrechto, olando Gerrito van Honthorsto paveikslų; į
vienuolės įšventinamos Uršulės veido ir rūbų grožis, kurį neišvengiamai lydi su
šventybe ir prasme kovojančios tuštumos ir nebūties vaizdo – kirmėlių ryjamo
pastipusio jos katino Mauricijaus – prisiminimas; meilės pakirsto ir savo
likimą suradusio Jono Kirdėjaus Bironto žvilgsnis į Uršulę bažnyčioje, vis
dėlto neleidžiantis užmiršti žiaurių studentų muštynių, kuriose itin
negailestingai priešus doroja tas pats aistringasis, mira kvepiantis ir didelį
retorikos, filologijos ir filosofijos tyrinėtojo talentą savyje atrandantis Vilniaus
aistruolis Birontas; tai tas pats Birontas, kuriame slypi viskas, ką apie
meilę, lojalumą ir draugystę trijų jaunų žmonių paveiksluose pasakė Williamas
Shakespeare’as – jis ir Romeo, ir
Merkucijus, ir Tebaldas.
Didieji baroko kontrastai – tai,
regis, nesutaikomų tikrovės segmentų taikus susigyvenimas didesnės už mūsų
dvasinės perspektyvos ar visumos požiūriu. Tai grubi ir vulgari gatvės kalba,
po kurios pasigirsta įstabios lotyniškos poezijos strofos arba Vilniuje savo
laimę netikėtai suradusio pabūklų ir varpų liejiko Jono Delamarso tyli ir
murkianti prancūzų kalba. Tai Dominyko Mikalojaus Radvilos siautėjimas su
jaunaisiais bičiuliais slaptuose Vilniaus aukštuomenės ir studiozų pokyliuose,
po kurių seka to paties jauno žmogaus pasinėrimas parlamento ir visos valstybės
likimą lemiančiuose įvykiuose. Žmoguje slypi šviesa ir tamsa, lengvumas ir
nepakeliamas sunkumas, sklaida ir vytimas, žemos aistros ir Dievo ilgesys.
Kristina Sabaliauskaitė surado
puikią nišą mūsų literatūroje. Kad ir kokia gera būtų lietuvių literatūra, ji
neretai esti išsiskyrusi su intelektualumu ir psichologine gelme. Mes iki šiol
grumiamės su savo jauna literatūrine kalba, o ne su socialine ir politine tikrove
– iš to gimsta puiki poezija, bet tik didelio socialinio ar net politinio
proceso pajauta gali pagimdyti didelį prozininką. Kol neįvyksta tikra moralinė,
idėjinė ir estetinė konfrontacija su mus suformavusia tikrove, negali gimti nei
rimtas originalios filosofijos, nei gilios literatūros tekstas.
Intelektualus ir rafinuotas
rašytojas, galintis kalbėti ne banalybes, o pasakyti kažką gilesnio apie
moderniojo žmogaus ambivalenciją ir įtampas, jo traumas, moralines ir politines
dilemas, yra vis dar retas personažas lietuvių literatūroje – gabus ir
žingeidus kaimo vaikas, turintis gilų ir stiprų kalbos jausmą, Lietuvoje vis
dar akivaizdžiai ima viršų prieš miestietį. Tiesą sakant, net nesvarbi pati
žmogaus kilmė. Miestas juk yra gyvenimo forma, o ne geografinė vieta ar
pavadinimas. Kaimo grynuolis niekada politinio gyvenimo arba žmonių gyvenimo
logikos giluminių skirtumų nesirinks savo kūrybos koordinatėmis. Jam visų svarbiausia
bus kalba ir jos žaismas, lydimas komplikuotos tikrovės atmetimo arba atviro šaipymosi
iš jos.
Rašytojo-mąstytojo tipas mūsų
literatūroje apkritai lieka egzotika. Aš tiesiog neįsivaizduoju Amoso Ozo,
Simono Mundy ar Philipo Pullmano intelektualumo rašytojų Lietuvoje – jie čia
tiesiog neturėtų auditorijos ir būtų niekam neįdomūs. Gal nenuostabu, kad
Kristina Sabaliauskaitė gyvena Londone. Visiškai logiška tad savo šaliai rašyti
populiaresnes esė ir reaguoti į jos aktualijas (juolab kad plunksnos
turtingumas Sabaliauskaitei šitą nesunkiai leidžia), o įkvėpimo priartėti prie
gilesnio savo šalies klodo ieškoti intelektualinėje distancijoje. Be jos apie
savo šalį neįmanoma pasakyti ir parašyti nieko gilaus ir nebanalaus.
Intymumas ir distancija yra
būtent tai, ko reikia kiekvienam rašytojui, kaip teigia savanorišką tremtį
Marakeše, Maroke, pasirinkęs ispanų poetas ir eseistas Juanas Goytisolo.
Per daug intymumo mus bloškia į drungną, pernelyg lengvai atpažįstamą aplinką,
kurios dramos ir aistros mus paverčia provincialios dramos stebėtojais arba
dalyviais ir nutolina nuo universalesnės problematikos. Bet tik distancija be
artimumo iš mūsų atima intymią patirtį ir kartu žinojimą to, ko nežino kiti,
kitų kultūrų ir kitokio jautrumo žmonės. Tik artimumas be jokios distancijos mus
verčia save sureikšminančiais provincialais, bet tik distancija be artimumo iš
mūsų atima egzistencines spalvas ir balsą. Kristinos Sabaliauskaitės romanas
yra puikios šių dviejų pradų dermės pavyzdys.
Bet bene svarbiausias Kristinos
Sabaliauskaitės romano kontekste man yra mūsų praeities pavertimas sava. Tai
savotiškas jos prisijaukinimas, paverčiant ją dabarties dalimi, o savo
dabarties dilemas perkeliant į praeitį. Protingi praeities žmonių veidai, o ne
deformuotos fizionomijos, lygiai kaip ir modernūs, mūsų jautrumui atliepiantys
charakteriai – visa tai byloja apie sava paverstos ir suaktualintos, o ne
suvenyrinės istorijos atvėrimą romane. Žinoma, jai praverčia menotyrininkės
kompetencija – bene pirmą kartą skaičiau lietuvišką romaną, iš kurio galima
daug ką sužinoti apie Lietuvos kultūros istoriją, kartu nesusipainiojant
raštijoje ir nepradedant literatūros skaityti kaip akademinio veikalo.
Prisipažinsiu, perskaičiau
lietuvišką romaną, kurio dėka Lietuvos istorija man pasirodė esanti ne
pogrindinės politinės užduoties ar sunkių namų darbų atlikimo sfera bei savojo
lojalumo kraštui pasitikrinimas, nieko bendra neturintis su iš tikrųjų įdomiais
dalykais, o artima, esanti čia pat su mumis ir, beje, giliai europietiška. Ne
mitologijos ir gražios pasakos apie XIX amžiuje politinei tautos mobilizacijai
būtinus viduramžių valdovus ir karžygius, o raktas į modernųjį pasaulį ir jo
politines, moralines, psichologines ir egzistencines dramas. Romanas taip gerai
parašytas, kad jo autorei nereikėjo griebtis kokios sensacingos ir kontraversiškos
tematikos ar aštraus detektyvinio siužeto, ko paprastai nevengia istorinius
populiarius romanus mūsų dienomis rašantys autoriai.
Ne veltui Gintaras Varnas palinkėjo Silva rerum virsti filmu. Tai kaip reta kinematografiškas romanas, kuris prašyte prašosi vaizdo. Bet dar svarbiau yra tai, kad ši knyga žymi kažkokią vidinę brandą ir alternatyvą tam politiniam bei istoriniam kičui, kuris vis dar yra giliai apėmęs Lietuvą. Sykiu ir alternatyvą suvenyrinei atminčiai ir istorijai.