REKLAMA
egledi

M.Waltari „Sinuhė egiptietis“ nauju drabužiu


Antradienis, 2009-07-28 22:03        Uncategorized    |    5 komentarųkomentarai
Gyvensiu verksme ir džiaugsme, liūdesy ir baimėje, gerume ir piktybėje, tiesoje ir skriaudoje, silpnume ir stiprybėje. Kaip žmogus gyvensiu žmoguje per amžius, todėl aukų mano kapui nereikia ir nemirtingumo mano vardui nereikia. Tai parašė Sinuhė egiptietis, Tas, kuris visą gyvenimą buvo vienišas.
(c) „Tyto albos“ nuotr.
Faraono Echnatono valdymo laikotarpis, valdovo viltys reformuoti šalį, jo didingi užmojai, egiptiečių nusivylimas ir Egipto žlugimas praplaukia pro skaitytojo akis tarsi nepaprastai ryškus filmas, pasakojantis apie didingą kraštą ir apie vieną žmogų įvykių verpete – karališkąjį faraono rūmų gydytoją Sinuhę.

Paprasta, tačiau vaizdinga ir šiek tiek senoviška kalba Sinuhė, likimo valia nugyvenęs gyvenimą, kupiną nuotykių, meilės, intrigų ir neapykantos, atskleidžia, ką jis galvojo, jautė ir ko siekė. Sinuhės akimis regime apeigas, uodžiame tolimos šalies kvapus, gėrimės spalvomis ir vaizdais, pažįstame papročius.

„Tyto albos“ skaitomiausių knygų fondas pasipildė dar viena knyga, kurią dėl istorinių žinių gausybės, įtaigumo ir spalvingumo jau keliolika metų mielai skaito lietuviai. Pirmą kartą „Sinuhė egiptietis“ (leidykla „Tyto alba“, iš suomių kalbos vertė Aida Krilavičienė) lietuviškai buvo išleistas dar 1997 m.

„Sinuhė egiptietis“ – bene garsiausias Mikos Waltari (1908-1979) romanas. Rašytojas, vadinamas plačiausiai žinomu Suomijos autoriumi, per savo gyvenimą sukūrė daugybę istorinių romanų, detektyvų, novelių, eilėraščių, tačiau „Sinuhė egiptietis“ taip ir liko ryškiausia, geriausia ir labiausiai skaitytojų pamėgta knyga.

Išleistas 1949-aisiais, šis romanas laiko nedingsta iš skaitytojų atminties. Vis naujos kartos atranda senovės Egiptą, apie kurio nepakartojamus papročius, spalvas, kvapus, tradicijas, prabangą ir skurdą Mika Waltari pasakoja Sinuhės egiptiečio lūpomis taip įtaigiai, kad Egipto praeitis iškyla prieš akis gyvesnė nei mūsų dabartis. Jau legenda tapo istorija, kai prancūzų egiptologams papriekaištavus rašytojui, kad jis parašė „Sinuhę egiptietį“ nė karto nebuvęs Egipte, M. Waltari išdidžiai atsakė: „Man nereikėjo vykti į Egiptą, nes aš ir taip visuomet jame gyvenau“.
idomu

Trečiadienis
2009-07-29 10:06
sito rasytojo visos knygos geros, respect.
zanūda

Trečiadienis
2009-07-29 14:19
Nuostabi knyga, neįtikėtinas, poetiškas Aidos Krilavičienės vertimas Perskaičiau ją ir ilgai nenorėjau imti į rankas jokios kitos. Jai prilygti tegalėjo tik to paties autoriaus "Mirties angelas". Ir visos kitos M. Waltari knygos.
Storm

Trečiadienis
2009-07-29 19:29
Nereali, taip stipriai įtraukianti knyga. Įvykiai, veiksmas pateikti gyvai, smulmeniškai, kalbos perteikimas, detalės - viskas tarsi skaitydamas matytum gyvą vaizdą. Skaitysiu ją ir dar kartą kuriam laikui praėjus. Po šios knygos, sužavėta Egipto vaizdinių, kilimų bei nuopolių, tikėjimo bei aukojimų tęsiu kelionę su Kleopatros memuarais (Margaret George) tai taip pat įtraukė nuo pirmų eilučių;-)
Mohamed

Ketvirtadienis
2009-07-30 10:27
O kam tas naujas drabužis? Ir senas buvo superinis - tai kam jį keist? Kad atskirtų senesnį leidimą nuo naujesnio?
drabuziai

Pirmadienis
2011-01-31 19:23
teko paskaityt, pasirodė verta dėmesio.
Vardas (būtina):
El. paštas (neskelbiamas) (būtina)
Puslapis
Komentaras
neburnok.lt
 
PERŽIŪRĖTI ARCHYVĄ
Atgal Vasaris 2012
P A T K P Š S
   12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829  
DRAUGŲ BLOGAI